Image

比卡超

玩Pokemon Go是否等於沒尊嚴?
4 個月 ago

玩Pokemon Go是否等於沒尊嚴?

By  •  生活文化, 本地
很多香港人都在昨日投入了寵物小精靈的世界中,每人手持一部電話滿街走去扮演小智。 縱然遊戲成為熱潮,也有不少人對之嚏之以鼻—任天堂早前將Pokemon的中文譯名統一為「精靈寶可夢」,不少精靈的中文譯名也被改得類近普通話音韻...Read More
喪失中的粵譯—-Pokemon譯名事件的另一層次
6 個月 ago

喪失中的粵譯—-Pokemon譯名事件的另一層次

整單Pokemon譯名事件我很慶幸有人一齊反對之餘,其實有幾分無奈。 「反對」這件事有兩個層次 : 1. 寵物小精靈的翻譯是香港人的童年回憶,已經成為左香港文化嘅的一部分,就好似高達、馬沙、阿寶、自護(至惡) 那樣。就算...Read More
一群粵語配音動畫觀眾對《寵物小精靈》近日譯名爭議的聲明
6 個月 ago

一群粵語配音動畫觀眾對《寵物小精靈》近日譯名爭議的聲明

日前,The Pokémon Company及任天堂(香港)有限公司,公佈更改《寵物小精靈》標題及當中小精靈名字的翻譯,引來坊間廣泛爭議。當中官方公司的做法,以及一些團體或人物的發言,令《寵物小精靈》粵語配音動畫愛好者...Read More
還我「比卡超」!
6 個月 ago

還我「比卡超」!

呢幾日好多人為咗「比卡超」定「皮卡丘」、「寵物小精靈」定「精靈寶可夢」爭論不休,有人話:「都係一個名啫,習慣咗就得架啦!『玫瑰改名不改其香』呀!」你問我,我一定撐「比卡超」同「寵物小精靈」,唔單單係香港定支那嘅問題,仲有...Read More
「寶可夢粉」賣粵求榮
7 個月 ago

「寶可夢粉」賣粵求榮

2月26日,任天堂(香港)有限公司及Pokémon Company公佈將更改香港、台灣地區的Pokémon譯名,要統一作已有具體證據證明由大陸人定下、沒有考慮過廣東話語音的「精靈寶可夢」。網民更踢爆,任天堂於去年年底,在...Read More