背𧝐

《廣東俗語正字考》:裹包著小孩,以便背起的布帶,今人寫為「孭帶」,正字是「背𧝐」。「背」和「揹」,國音皆讀[bei],粵音則讀「孭」!「𧝐」,又可寫作「褅」,國音「tea」,本是「覆蓋小兒用的衣被」。
《廣州語本字•卷八》背褅:背褅者,負小兒之襁也。俗讀背若羊咩之咩,讀褅若衣帶之帶。……今謂負小兒曰背,……《說文》「𧝐,緥也。」𧝐即褅也。《集韻》「𧝐,他計切。」(筆者按:原文過長,僅作節錄。)
謬誤辨析:「孭」/mɛ1/是粵語方言詞,濁音聲母而為陰調,是否古漢語源亦成疑。「褅」,「他計切」,粵音/t’ɐi3/,不合/tai3/音。「孭帶」是用來「孭」小孩的「布帶」,「帶」就是本字,並無問題,口語或變調讀陰上聲/tai2/。

熱䪚

《廣東俗語正字考》:「㶧」這個解作「溫暖」的字,常錯寫為「辣」,而正式「熱㶧㶧」的「㶧」,卻是「䪚」。南朝的《玉篇》注:「䪚,熱䪚䪚」也。
《廣州語本字•卷二》熱䪚䪚:䪚䪚者,熱甚也。俗讀䪚若辣。《玉篇》:「䪚,熱䪚䪚也。」《集韻》:「䪚,德合切,音搨。」
謬誤辨析:「德合切」粵音/tɐp8/,不合/lat9/音。詹憲慈「俗讀䪚若辣」不足取信,彭志銘一味因襲。

尛𡮐

《廣東俗語正字考》:「尛」,唸作「用牙籤撩牙」的「撩」;而「𡮐」,則像英文「肺部」的「none」音。「尛𡮐」是「帶有麻煩」、「瑣碎」、甚或指地方「偏僻難到」的意思。
謬誤辨析:《龍龕手鑒•小部》:「尛」,同「麼」。《改併四聲篇海•小部》引《搜真玉鏡》:「𡮐,音小。」《字彙補•小部》:「𡮐,音義與小同。」可見,「尛」是「麼」異體字,「𡮐」是「小」異體字,與/liu1 lɐŋ1/無關。

玉璏

《廣東俗語正字考》:用頸鏈穿吊著的佩玉,俗稱「玉嘴」,現多簡寫作「玉咀」,亦有人「嚴謹」地寫成「玉墜」。那玉石製成小配飾之「嘴」音正字,應是「璏」。古人愛佩劍外出,並將玉器鑲於劍柄範圍作裝飾,或製成「劍鞘旁的玉製附件」,繫於腰間,此玉石者,便是「璏」也,國音唸「衛」,而《廣韻》注「於歲」切,粵音讀「嘴」。
《廣東俗語考•釋器具(上)》璏:—音咀。凡以玉石骨角鑲器物之鼻曰—。『說文』—。劍鼻玉飾也。讀若滯。引伸凡玉飾作佩者俱曰—。如扇—鏢—之類。
謬誤辨析:
璏,《廣韻》直例切,滯小韻,粵音/tsɐi6/;又,于歲切,衞小韻,粵音/wɐi6/。國音唸「衛」/wei/去聲,也是來自「于歲切」(云母祭韻三等合口)。
《漢語大字典》「璏:劍鞘旁的玉製附件。古人佩劍,即以代穿璏而繫之腰間。《說文•玉部》:『璏,劍鼻玉也。』徐鍇繫傳:『劍鼻則鐔也,謂劍匣之旁韋革之處也。』」玉璏裝在劍鞘表面,又名劍鼻。鼻是器物上供貫繩索以懸掛之處。《廣雅•釋器》:「鈕謂之鼻。」劍璏就是用來穿劍帶的鈕。
彭志銘既引「於歲切」,卻不知其音,強說「粵音讀嘴」。

𠴲嘴

《廣東俗語正字考》:「搭嘴」的「搭」字正寫是「𠴲」。「𠴲」,與「誻」和「沓」通,是「言語紛雜」的意思。「𠴲」,除了「語多」之貌、「言相惡」之「妄語」,和「議論紛紛」之「重複繁雜」外,還有「儳」意。「儳」,是「不嚴肅」解,「儳言」,即「沒等別人把話說完,就插嘴進去」也。
謬誤辨析:「𠴲」,《廣韻》本作「誻」,「徒合切」(定母合韻),擬成粵音/tap9/,與「搭」/tap7/聲調不同。「搭嘴」意謂插嘴、接話,顯然是[動詞+名詞]的動賓型構詞。《漢語大字典》釋義「誻:(1)〔誻誻〕語多貌。(2)妄語。(3)言相惡。」、「𠴲:(1)同『沓』。噂沓,言語紛雜。(2)同『誻』。」無論是那個解釋,都不合「搭嘴」的構詞及意義。「儳言」意謂「插嘴」,但「𠴲」與「儳」並無關係。

嫸亂

《廣東俗語正字考》:「嫸亂歌柄」,意指「別人說話未講完,便從中插話」。「嫸」,讀音「站」,《說文解字》作「好枝格人語」也,即「不欲人語而言他,岔開話題」解。
《廣州語本字•卷十一》嫸開:嫸者,以他語枝格人言也。俗讀嫸若站。《說文》:「嫸,好枝格人語也。」不喜人言而以他語枝格之,廣州話謂之「嫸開」。《廣韻》:「嫸,旨善切。」以桂林音讀嫸則近站。
謬誤辨析:「旨善切」是章母獮韻,粵音/tsin2/。桂林語屬於西南官話,並非粵語系統,詹憲慈謂「以桂林音讀嫸則近站」,也只是「嫸」桂林音近「站」而已,不能證「嫸」廣州音近「站」。「嫸」字義合、音不合,詹憲慈考證有誤,彭志銘因襲其說。

呭啁

《廣東俗語正字考》:「言多聲雜」者,廣東話叫做「吱嘲」,……真真正正的「吱嘲」,名詞是「呭啁」。……現今,指人說話嘮叨,聲調尖而刺耳,言之無物,皆為「呭呭啁啁」。
《廣州語本字•卷十一》呭呭啁啁:呭呭啁啁者,多言也。俗讀呭啁若芝嘲。《說文》:「啁,嘐也。」《類篇》:「啁嘐,語多。」《唐韻》「啁,陟交切。」
謬誤辨析:「呭啁」毫無文獻佐證。「呭」,《廣韻》「餘制切」,粵音/jɐi6/,與/tsi1/相去甚遠。彭志銘一味因襲詹憲慈之說。

勻旬

《廣東俗語正字考》:「勻巡」的「巡」,正字應是「旬」。「勻旬」,原是「平均」之意,泛指事物之數量多寡、輕重、大小適均也。「旬」,唸「巡」,通「均」,作「均平」解。
《廣州語本字•卷三十三》勻旬:勻旬者,物之大小適均也。《爾雅》:「旬,勻也。」《詩》:「菀彼桑柔,其下侯旬。」傳:「旬,均也。」
謬誤辨析:「旬」本義「十日爲旬」。「旬」通「均」,乃通假字。清•朱駿聲《說文通訓定聲•坤部》:「旬,叚借為均。」

𩊯實

《廣東俗語正字考》:「下過苦功的底子紮實」,或「計劃周詳完備的扎實」之正字,應是「𩊯」,《廣韻》注音「山責」切,粵音唸「扎」,作「堅硬」解,即「堅實」也。
《廣州語本字•卷三十三》𩊯實:𩊯實者,物堅實也。俗讀𩊯若札。《玉篇》:「𩊯,堅硬也。」《集韻》「𩊯,色責切。」
謬誤辨析:𩊯,《廣韻》山責切、《集韻》色責切,擬成粵音均是/sak8/,並非/tsat8/。

煮焪

《廣東俗語正字考》:「煮燶飯」的「燶」,正寫是「焪」,原音「窮」,解為「火乾物」,即「物乾盡而焦」。
《廣州語本字•卷三十一》煮焪:焪者,物乾而焦也。俗讀焪音近窿。《廣雅》:「焪,乾也。」《廣韻》:「焪,火乾物也。古宮切。」今北語謂煮焪曰𪏻,讀如胡。《說文》:「𪏻,黏也。」物之煮乾者,黏於釜底,故北人呼煮焪曰𪏻。
謬誤辨析:「焪」,《廣韻》「去宮切」(詹憲慈誤作「古宮切」),穹小韻,粵音/k’ʊŋ4/。詹憲慈「俗讀焪音近窿」,溪母字聲母讀/l/,殊不足信。「火乾物」並無「焦」義。

參考資料:
彭志銘《正字正確》,2006年初版,2015年第五版
彭志銘《正字審查》,2007年初版,2015年修訂版
彭志銘《廣東俗語正字考》,2009再版
詹憲慈《廣州語本字》,1924年完稿,因故至1995年始由中文大學出版
孔仲南《廣東俗語考》,1933年南方扶輪社出版,原書分上下兩冊,1992年上海文藝出版社合訂一冊重新影印出版