23、䀹
《正字正確》:寫「霎眼嬌」,不算是錯,但「䀹」才是正字。
《廣東俗語考·釋形體》䀹。—音颯。瞥見曰—眼。『集韻』目動貌。與眨同。俗有—眼嬌之說。
謬誤辨析:《康熙字典》䀹:「《集韻》失涉切,音攝。目動貌。與𥍉同。又側洽切,音𠰏。目動也。與眨同。」據此,「䀹」,解「目動貌」音/sip8/,解「目動」音/tsap8/,均不合/sap9/。

24、剫
《正字正確》:「鬥木」的「鬥」音正字是「剫」,在早期的字書《爾雅》,已有記錄:「木謂之剫。」意謂「將木材加工裁割」就叫做「剫」。
謬誤辨析:剫,《廣韻》徒落切,定母鐸韻,粵音/tɔk9/,與/tɐu3/相去甚遠。

25、聻
《正字正確》:舊日,廣東一帶,當小孩頑皮,不聽教時,父母或大人便用恐嚇的口吻對小朋友說:「你唔聽話呢,今晚隻聻就會嚟咬你㗎啦!」……「聻」,可以寫為「魙」,粵音「gwit」。《聊齋誌異·章阿端》:「人死為鬼,鬼死為聻」,即是說鬼是會再死一次的,鬼死後的名字,是為「聻」也!
謬誤辨析:
《康熙字典》「聻:《五音集韻》子役切,音積。人死作鬼,人見懼之。鬼死作聻,鬼見怕之。《正字通》按聻音賤。俗謂之辟邪符,以聻爲鬼名。」據此,「鬼死作聻」,「聻」粵音/tsɪk7/。
又,「聻」和「魙」是兩個不同的字。《康熙字典》「魙:《玉篇》側減切,音蔪。《篇海》鬼名。又辟邪也。符尾也。山尸奉敕魙者,即此也。」。

26、菂
《正字正確》:「菂」,只解作「蓮子」;而因「菂」是一粒細小圓形物體,遂引申所有同類型細細粒的東西,皆叫「菂」!廣東話形容「嬌小玲瓏的物件」為「菂式」。「菂式」的「式」音字,正寫是「薂」。
謬誤辨析:「菂引申為細粒東西之稱」云云,未知然否。薂,《廣韻》胡狄切,檄小韻,粵音/hɐt9/,與/sɪk7/相去甚遠,「菂薂」殊不足信。

27、𦠄
《正字正確》:「面珠」的「珠」,正字是「𦠄」,從「肉」字,《廣韻》注「渠希」切,近音「基」,用國語讀「基」,有若粵語的「之」。「之」,變聲為「珠」,是近音之轉。
《廣州語本字·卷五》面𦠄:𦠄者,頰間肉也。俗讀頰若珠。《說文》𦠄,頰肉也。《唐韻》𦠄,居依切。𦠄聲近珠,故今轉為珠耳。
謬誤辨析:𦠄,《廣韻》渠希切、《集韻》居希切,擬成粵音/k’ei4/、/kei1/,均與/tsy1/相去甚遠。詹憲慈「𦠄聲近珠,故今轉為珠耳」本就審音有誤,彭志銘又強作解人。

28、伆
《正字正確》:「糖不甩」、「甩色」、「撇甩」,上述三詞的「甩」音正字,是「伆」。「伆」,《廣韻》注音「文弗」切,讀若「甩」,是「離開」、「分隔得很遠」和「斷開」之意。
《廣州語本字·卷十四》伆色:伆色者,失其原色也。俗讀伆若甩。《方言》伆,離也。《周語》聽淫,日離其名。《注》離,失也。
謬誤辨析:「文弗切」粵音/mɐt9/。詹憲慈「俗讀伆若甩」殊欠解釋。彭志銘既引「文弗切」而謂「讀若甩」,顯然只是因襲詹憲慈之說,連基本的反切原理也不識。

29、譊
《正字正確》:廣東話稱兩人對罵,謂之「鬧交」。另外,譴責、訓斥、罯罵他人,又叫做「鬧人」。我認為這個「鬧」之正字,是「譊」。
謬誤辨析:譊,《廣韻》女交切,粵音/nau4/,並非/nau6/。「鬧」字本無可疑,《漢語大字典》「鬧」的解釋便有「爭吵」一項,《儒林外史》第二十四回:「(牛浦)自心裡明白:自然是石老鼠這個老奴才,把卜家的前頭娘子賈氏撮弄來鬧了。」

30、𧽼
《正字正確》:「氹氹轉」的「氹氹」,可能是一個疊字詞,如「䟃䟃」,又可能是兩個字組成詞語,如「䟃𧽼」。
《廣州語本字·卷八》䟃䟃轉:䟃䟃轉者,相隨群轉也。俗讀䟃音近林。
謬誤辨析:《廣韻·下平聲·覃·參》「䟃:䟃𧽼。」《廣韻·入聲·合·䟃》「䟃:走也,赴會也。」《廣韻·下平聲·覃·覃》「𧽼:䟃𧽼走皃。」據此,「䟃𧽼」粵音/ts’am1 t’am4/,二音均不合/t’ɐm4/,疊韻連綿詞,不能拆開解釋。「䟃」單用時則音/ts’ap7/。

31、凝
《正字正確》:「凝」,在廣東話發音,可唸作「鯨」音,如「眼凝凝」或「碟油凝咗」!
《廣州語本字·卷二》冷到油都凝:油凝者,氣候寒而油相凝結也。俗讀凝若擎。
謬誤辨析:「凝」是疑母三等字,詹憲慈「俗讀凝若擎」殊欠解釋,彭志銘只是因襲其說。

32、丂
《正字正確》:「谷氣」之「谷」,是個借音字,本來是「古氣」,這個「古」字,也是一個別字,正寫是「丂」。
《廣東俗語考·釋形體》丂:—音古。氣不能出。謂之—氣。有—埋一泡氣之說。又云激得——聲。『說文』氣欲舒出。上礙於一也。
謬誤辨析:丂,《廣韻》苦浩切,考小韻,粵音/hau2/。孔仲南審音有誤,彭志銘盲目因襲,又附會「谷氣」。

33、𩑡
《正字正確》:「掘頭掃把」的「掘」字,是錯的,正字是「𩑡」。「𩑡」,音「掘」,可寫為「𩑔」,是「禿」的意思。
《廣東俗語考·釋器具(上)》𩑡:—音掘。『說文』禿也。頭禿曰—頭。如—頭巷。—頭掃把之類。筆禿亦謂之—。
謬誤辨析:《康熙字典》「𩑡:《集韻》《韻會》𠀤苦骨切,音窟。《說文》禿也。」「𩑡」為禿而無毛,特指頭禿,音/fɐt1/,並非/kwɐt9/。

34、芛
《正字正確》:「菜薳炒牛肉」的「薳」正寫是「芛」。「芛」,讀若「潤」上聲,現唸「遠」,是初生的草,木或花。「菜芛」,即幼嫩的「菜芽」。
《廣東俗語考·釋植物》芛:—讀若潤上聲。又讀遠。菜芽也。『說文』羊捶切。『爾雅』渝—篁華榮『注』此別草木榮華之異名。俗呼草木華初生為—。
謬誤辨析:
《康熙字典》「芛:〔古文〕茟《說文》羊捶切《集韻》尹捶切《正韻》烏捶切,𠀤音䔺。《爾雅·釋草》渝、芛、葟、華,榮。《註》此別草木榮華之異名也,俗呼草木華初生者爲芛,音䝐。又《集韻》聳尹切,音笋。又食律切,音述。《廣韻》餘律切,音聿。義𠀤同。」
以上反切,擬成粵音/wɐi5/、/wɐi4/、/sɵn5/、/sɵt9/、/wɐt9/。孔仲南「芛讀若潤上聲」審音有誤,「又讀遠」不知何所據。彭志銘不明所以,又因「(芛)菜芽也」而附會「菜芛炒牛肉」。

參考資料:
彭志銘《正字正確》,2006年初版,2015年第五版
彭志銘《正字審查》,2007年初版,2015年修訂版
彭志銘《廣東俗語正字考》,2009再版
詹憲慈《廣州語本字》,1924年完稿,因故至1995年始由中文大學出版
孔仲南《廣東俗語考》,1933年南方扶輪社出版,原書分上下兩冊,1992年上海文藝出版社合訂一冊重新影印出版