粵語偽正字禍港錄:彭志銘《正字正確》(一)

前言

筆者曾撰文《正字亂象》系列,踢爆所謂「粵語正字」之真相,乃係二三不學無術之徒,老抄早年錯漏百出的粵語本字考著作,包裝成「正字」四處散播,甚或老作偽學術來「論證」一番,老抄老作,抄上抄,作上作,一錯再錯,「正字」不正確。
今再撰文三篇,考查「廣東話研究專家」彭志銘三本「粵語正字」書:《正字正確》(2006)、《正字審查》(2007)、《廣東俗語正字考》(2009),揭露偽正字之出處及辨其謬誤。

1、㔷
《正字正確》:「㔷」,是「隱藏」的意思。我們說「㔷埋」,有兩義:一是「動物」躲藏起來(主動性);二是「物件」收藏於秘密的地方(被動性)。
謬誤辨析:「㔷」與/pɛŋ3/(躲藏)根本無關。《說文》:「㔷,側逃也。從匚,丙聲。一曰箕屬。」徐鉉等注:「丙非聲,義當從內,會意。疑傳寫之誤。」徐灝注箋:「㔷、陋,古今字。」

2、?
《正字正確》:我們稱「一大片空地」為「大笪地」,……「大空地」的「笪」音字,正寫是「?」。《集韻》:「地之區處」是為「?」;「區處」,是「一大片」、「一大塊」的意思。
《廣東俗語考·釋地理》?:—音笪。地一段為一—。地之大者曰大—地。『集韻』—地之區處。德盍切。音搨。讀若丹入聲。
謬誤辨析:「德盍切」擬成粵音/tɐp8/,並非/tat8/。「?」是僻字,現代字典照錄《集韻》釋義「地之區處」而已,孔謂「地之大者曰大?地」本無根據,彭又附會曰「區處」是「一大片」、「一大塊」。

3、毄
《正字正確》:「積」音的正字,是「毄」,古意是「打」和「綁」;《康熙字典》解為「勤苦用力的意思。」廣東話早有「做到隻毄咁」一語,義取「勤苦用力」,轉化為成「操勞」也!
《廣東俗語考·釋情狀》毄:—音亟。做工出力曰—。有做到—之說『集韵』詰歷切『正韵』勤苦用力曰—。即外省言喫力也。
謬誤辨析:
《康熙字典》「毄:《唐韻》古歷切《集韻》吉歷切,?音激。《說文》相擊中也。如車相擊,故从殳从軎。又《集韻》《韻會》詰歷切《正韻》苦擊切,?音喫。勤苦用力曰毄。」
「古歷切」和「吉歷切」擬成粵音均是/kɪk7/,釋義「相擊中也」;「詰歷切」和「苦擊切」,擬成粵音/k’ɪk7/或/hɛk8/,釋義「勤苦用力」。孔仲南以此音為彼義,彭志銘莫辨音義,且孔所言明明是/ kɪk7/音詞,彭卻以為另一/tsɪk7/音詞。

4、㧀
《正字正確》:警察用「手鐐扣鎖」疑人的動作,就是叫做「塔」(音)。「塔」音的原字是「㧀」。
《廣州語本字·卷十》一把㧀:㧀者,鎖也。俗讀㧀若榻。《廣雅》㧀,戶牡也。《廣韻》㧀,戶鍵也。《集韻》㧀,極入切,音及。
謬誤辨析:㧀是門閂,粵音/k’ɐp9/,並非/t’ap8/,詹憲慈審音有誤,彭志銘又附會為「手銬」、「用手銬扣鎖」。

5、膼
《正字正確》:「腳瓜」的「瓜」,正寫是「膼」,解作「腿」也。這本是腿部的「膼」字,卻因是「一大塊肌肉」,而被手臂上的雙頭肌借用。粵諺有說:「手膼起?,食嘢唔使畀錢」。
《廣州語本字·卷七》腳膼:膼者,腿也。俗讀膼若瓜。《集韻》膼,腿也,張瓜切。
謬誤辨析:膼,《廣韻》陟瓜切、《集韻》張瓜切,擬成粵音均是/tsa1/。詹憲慈「俗讀膼若瓜」殊欠解釋,彭志銘不識審音,因襲其說,又附會「手膼」。

7、㐁
《正字正確》:「垃圾鏟」的「鏟」(可寫成「剷」),語言學家詹憲慈先生寫於一九二四年的《廣州語本字》內,指「垃圾鏟」的「鏟」字正寫是「㐁」,還用了大篇幅去引證,那我們應繼續用「鏟」字吖!或改用「㐁」好呢?
《廣州語本字·卷十》垃圾㐁:……其為狀也,下有底,三面直上,一面缺口而平薄,其平薄處似舌,故取名曰㐁。……《集韻》㐁,他念切。今讀若慘者,以慘在勘韻,中原音勘慘相近也,其讀若諂者,與他念切適合。(筆者按:篇幅過長,僅作節錄。)
謬誤辨析:㐁,《廣韻》「他紺切」、「他念切」,擬成粵音/t’am3/、/t’im3/,《說文》釋義「舌皃」。「㐁」與垃圾鏟根本無關。詹憲慈審音有誤,只注重韻母相近,不辨聲母不同,「(垃圾鏟)其平薄處似舌,故取名曰㐁」云云,無本之談,殊不足信。彭志銘不知所以,一味因襲。

8、䊆
《正字正確》:「一嚿嘢」。「嚿」字的正寫,是「䊆」,本是已煮了的米、麥等乾糧,因黏作一團,而引申為「凡結聚一件者」,皆叫「䊆」。
謬誤辨析:䊆,《廣韻》其九切、《集韻》巨九切,擬成粵音/k’ɐu5/、/kɐu5/。音既不合,「因黏作一團而引申為凡結聚一件者皆叫䊆」亦無根據。

9、?
《正字正確》:「?」,國音為「丘耕」切,解作不可近!宋代古籍《集韻》注為「?臭」。古語「?臭」傳到廣東後,轉為「臭?」,並加疊字「臭??」作強調「不可近」的意思。
《廣州語本字•卷十三》臭??:??者,臭甚也。俗讀?若亨。《集韻》?,臭不可近也,丘耕切,音鏗。
謬誤辨析:《康熙字典》「?:《玉篇》丘丁切《集韻》丘耕切,?音鏗。不可近也。」查《集韻》釋義「不可近也」,不知何故詹憲慈加一「臭」字,彭志銘顯然無翻查字典,又斷句有誤,乃以為「宋代古籍《集韻》注為『?臭』」,強作解人曰「『?臭』傳到廣東後轉為『臭?』」云云。

10、疨
《正字正確》:哮喘病患者呼吸不適時,氣喘急速之狀,廣東話叫做「牽疨」。「疨」,音「蝦」,是喉病的一種,也可以寫作「瘕」。
《廣東俗語考·釋疾病》疨:—音蝦。喉病—氣曰牽—。或作瘕。
謬誤辨析:《廣韻》「疨,喉病,許加切」,音合,但喉病有多種,並不等於氣喘,孔仲南以為本字,恐有未妥。

參考資料:
彭志銘《正字正確》,2006年初版,2015年第五版
彭志銘《正字審查》,2007年初版,2015年修訂版
彭志銘《廣東俗語正字考》,2009再版
詹憲慈《廣州語本字》,1924年完稿,因故至1995年始由中文大學出版
孔仲南《廣東俗語考》,1933年南方扶輪社出版,原書分上下兩冊,1992年上海文藝出版社合訂一冊重新影印出版