粵語□□*/lau2 gau6/一詞,有二義:

(1)亂七八糟;雜亂無章:工具放得太□□*喇〔工具放得太亂了〕|呢篇文章鬼咁□□*〔這篇文章雜亂得很〕。

(2)引申為麻煩、夠戧、品質不好等:呢條數噉計太□□*喇〔這筆賬(或這道算題)這樣算太麻煩了〕|嗰個嘢專靠滾人過日子,好□□*㗎〔那個家伙專靠哄騙過日子,品格很糟糕的〕。

孔仲南考□□*/lau2 gau6/本字「澩㺒」,彭志銘因襲以為正字。

〔前修未密〕孔仲南《廣東俗語考•釋情狀》(1933)          澩㺒:—音撈上聲。—音教下去聲。紛亂謂之——。『吳都賦注』——眾相交錯之貌。呂向注。——錯亂貌。『駢雅』——糾亂也。

〔正字不正確〕彭志銘《廣東俗語正字考》(2009)  澩㺒:「紐教」,意思是「混亂」、「無條理」,甚或指一個人的「品格不佳」也!「紐教」的正字,……晉朝《三都賦》內之「吳都賦」注:「澩㺒,糾亂也。」「澩」,唸「撈」上聲;「㺒」,讀「教」下去聲。「㺒」,單字可解作「犬因受驚駭而吠」,《辭源》注:「犬雜吠,轉為擾亂。」狗隻驚慌而亂叫,做成「澩㺒」現象,這是文字學上的詮釋。

謬誤辨析:

《說文》:「澩,夏有水,冬無水,曰澩。从水學省聲,讀若學。胡角切。」段玉裁注:「謂山上夏有停憭、冬則乾也。」

《說文》:「㺒,犬獿獿咳吠也。从犬,翏聲。火包切。」桂馥義證:「咳當為駭。」

根據《說文》:「澩」粵音/hɔk9/,夏有水冬無水的山澤和山溪;「㺒」粵音/hau1/,犬因受驚駭而吠。

「澩㺒」一詞,「澩」和「㺒」二字均非《說文》音義。《六臣註文選·卷五》左思《吳都賦》:「㒊譶澩㺒,交貿相競。」注音「澩,胡考切。㺒,力巧切。」李善注:「澩㺒,眾相交錯之貌。」呂向注:「澩㺒,錯亂皃。」據此,「澩㺒」粵音應讀/hau5 lau5/,與粵語□□/lau2 gau6/義相近而音不合。

孔仲南審音有誤。彭志銘一味因襲,又要胡說「狗隻驚慌而亂叫,做成『澩㺒』現象」。

*因為這個詞無同音或近音字借以記音,按學術界習慣用兩個方框表示。