地鐵公司字型一直使用「地鐵宋」字型,屬傳承字形風格 (下稱:舊字形),包括糸部下寫小(無勾),龍字左上寫橫筆。

九龍灣站字型

然而大概自從地鐵食九鐵後,港鐵就開始引入新款字形「華康儷中宋」。我曾在電腦比較過「華康儷中宋」與港鐵乘客指示之新款字型,除「迪」及「荔」字以外,都係完全相符。再者新款字型非屬傳承字形風格 (下稱:新字形),包括糸部下寫三點,龍字左上寫點筆,字重也明顯幼過地鐵宋。當中以地鐵宋較為清晰及美觀。

時至今日,港鐵乘客指示夾雜華康儷中宋及地鐵宋兩種字型,相當顯而易見。例如西鐵月台幕門上之方向及路線圖字型屬新字形,而前地鐵線月台幕門上之方向及路線圖字型屬舊字形;深水埗站出口指示牌「西九龍中心」屬華康儷中宋,鑽石山站出口指示牌「龍蟠苑」則屬地鐵宋。

西九龍中心出口指示牌及龍蟠苑出口指示牌。可見兩款字型有明顯分別。

華康儷中宋字型截圖。可見此字型與上圖西九龍中心出口指示牌一模一樣,但與龍蟠苑出口指示牌有明顯分別。

而本文欲探討的,則是港鐵大部份乘客指示中,「迪字」之字形到底出了甚麼問題。

迪字屬辵部,所謂「有點艇仔」,亦有新舊字形之分。舊字形作「二點之繞」,筆劃為「點 點 橫直 扁捺」,而扁捺左邊帶有挑筆;而新字形則相若於楷書化字形,筆劃為「點 橫撇 橫撇 扁捺」。

新舊字形對比圖,以新細明體為示範字型。

舊字形辵部筆順圖 (鳴謝:內木一郎 手繪及提供圖片)

據聞因香港迪士尼樂園因官方中文定名所使用的迪字有兩點 (未有證實),所以迪士尼官方要求港鐵使用兩點版本的迪字。而地鐵宋屬舊字形,迪字辵部本身已作二點之繞,直接取用即可。但華康儷中宋屬新字形,迪字從楷書化辵部,須經人手修改為兩點。而問題正正由此衍生。

 

南昌站同一地點有兩款字形不同的指示牌。圖左:使用地鐵宋之乘客指示,因此迪字字型沒有問題。圖右:用華康儷中宋之乘客指示,迪字字形錯誤。

使用華康儷中宋之乘客指示,迪字字形錯誤。全部圖片皆攝於青衣站。

港鐵負責字型相關事務之人員,似乎根本不諳於字形,竟將華康儷中宋迪字之新字形辵部減去其中一個橫撇 折劃,再將其上方點劃原樣複製其至下方,就當成正確兩點辵部字形擺出街。(此款港鐵修改華康儷中宋而成之迪字,下稱港鐵改版迪字。)

港鐵錯誤修改字型步驟

留意港鐵改版迪字,其辵部左下方係一撇過,而正確字形應分成兩筆,一直一挑。再者,正確舊字形辵部之兩點,垂直距離較大。惟因港鐵只原樣複製新字形一點至其下方,所以兩點明顯斜過正確字形,而且十分擠逼。

圖左:港鐵錯體迪字 圖右:正確舊字形辵部之迪字

將辵部製成「點 點 橫撇 扁捺」實屬一大錯誤。字型設計上,宋體或明體字從不會這樣寫。因此港鐵改版迪字,絕對是錯體字。將迪字改成如斯模樣,完全是不學無術的表現。

各種通行辵部字形 (鳴謝:內木一郎 手繪及提供圖片)

港鐵有少部份華康儷中宋之乘客指示,迪字則寧舍不同,用回地鐵宋。可見迪字粗度及字型風格,與其他字略有不同。此種以夾雜兩款字型來修正迪字的指示牌,似乎係較近期印製,然而無法證實印製日期,因此是否港鐵得悉有網上意見批評其迪字字形錯誤而改正,也就不得而知。

夾雜兩款字型之指示牌。 可見迪字較粗,屬正確舊字形,而綫字明顯屬新字形。

然而,現時大部份使用華康儷中宋之港鐵乘客指示,尤其全部大路線圖,包括網上及 MTR App 版本,迪字仍然錯體。港鐵務必從速修正全部乘客指示之迪字字形。以免有礙觀瞻、貽笑大方。

 

MTR App 截圖

註:部份朋友認為,由於初代地鐵宋屬照相排字字型,至今以難印刷及使用,因此港鐵較新印製之舊字形乘客指示,並非使用初代地鐵宋。然而此款舊字形,帶有明顯地鐵宋樣式及風格,例如尾勾,故可視之為電腦化的第二代地鐵宋,本文因而仍稱之地鐵宋。